I was born in the Philippines and I still did not know all the languages and dialects. It is not like our national hero Dr. Jose Rizal he has tons of dialects learned. Anyway, i found this through Mr. Wiki the translation of our national proverb or "salawikain" in tagalog.
English - He who does not (know how to) look back at his past (where he came from) will not reach his destination.
Tagalog - Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makararatíng sa paroroonan.
Bisaya/Cebuano - Kadtong dili molingi sa iyang gigikanan, dili makaabot sa iyang gipadulongan.
Bicolano (Bulan, Gubat, Irosin, Matnog, Sta Magdalena, Bulusan) - An diri maaram mag-imud sa pinaghalian, diri makaabot sa pakakadtu-an.
Ilokano (standard) - Ti saanna ammo a tumaliaw iti naggapuanna ket saan a makadanon iti papananna.
Hiligaynon ("Ilongo") - Kon sin-o ang indi makahibalo magbalikid sang iya ginta-uhan, indi makaabot sa iya padulungan.
Kinaray-a - Ang indi kamaan magbalikid sa ana ginhalinan, indi makaabot sa ana paaragtunan.
Manobo (Obo) - Iddos minuvu no konnod kotuig nod loingoy to id pomonan din, konna mandad od poko-uma riyon tod undiyonnan din.
Spanish - Quien no vira la cara a su orígen, no puede llegar a su destino.
Surigaonon - Adon dili mahibayo molingi sa ija ing-gikanan, dili gajod makaabot sa ija pasingdan.
Waray-Waray - An diri maaram lumingi ha tinikangan, diri maulpot ha kakadtoan.
4 comments:
I didn't know that this was our national proverb. haha I only know Filipino and Chavacano. I can understand a bit of bisaya but can't speak it. :)
i love this.. thanks for the info...
I don't know a lot of Philippine dialects as well.. >.< I just know a little Ilonggo because of my mom. Anyway, thanks for sharing this.. :) I'll definitely check back this post when I find the need to say this proverb in a different dialect ;)
This is also what makes us unique as a nation. Our country has so many dialects.
Post a Comment